Se existem dois estereótipos fortes relacionados a idiomas, são os que dizem que a língua francesa é charmosa e romântica, e a alemã é agressiva aos ouvidos. Não concordo, mas de fato as duas têm uma sonoridade tão diferente que causa estranhamento ouvir palavras do francês no meio do alemão.

E não são poucas: Bouletten, Pommes, Friseur, Serviette, Trottoir, Abonnement, Garderobe… e a lista vai longe. Até mesmo o palácio de verão de Frederico, o Grande, tem um nome francês: Sanssouci.

É muito difícil rastrear a origem e influências de todas palavras, especialmente quando os países são vizinhos como França e Alemanha, e têm intercâmbios (e conflitos) durante séculos.

Afinal, a Alemanha disputou a região da Alsácia-Lorena por muito tempo com a França, e ambos os países invadiram e ocuparam um ao outro em diferentes momentos, a exemplo das guerras napoleônicas e da Segunda Guerra Mundial. A cultura francesa também serviu de exemplo e influência na Europa e mundo afora, e por muito tempo costumes, modas e comportamentos franceses (como a etiqueta à mesa) foram copiados, especialmente pela nobreza e a burguesia – e a Alemanha certamente não ficou de fora, vide o palácio de Sanssouci.

Mas hoje quero falar de uma influência bastante específica da língua francesa sobre a alemã, em especial na região de Brandemburgo e Berlim, e que fica evidente em algumas comidas que levam nome francês: a influência dos huguenotes. 

Esses protestantes franceses sofreram perseguição religiosa, e 20 mil deles foram convidados por Frederico Guilherme, duque da Prússia e eleitor de Brandemburgo, para migrar para a região. A Prússia emergia naquele momento, no século XVII, como um novo poder militar europeu, e o convite foi feito a pessoas qualificadas para contribuir com o desenvolvimento técnico e científico local.

Os huguenotes contribuíram não apenas com isso, mas com aspectos culturais como a alimentação. Exemplo disso são as bouletten, almôndegas que até hoje são chamadas pelo nome francês na região da antiga Prússia. 

O interessante é que atualmente chamar o prato de “Bouletten” ou de “Frikadellen” é uma pista se a pessoa vem da antiga Alemanha oriental ou ocidental. Há também outros nomes para as almôndegas na Alemanha em diferentes regiões.

Você conhecia essa influência dos protestantes franceses sobre a Prússia? O que achou?

>>> Quer fazer um tour histórico de Berlim comigo?

>>> Você pode se cadastrar na newsletter para não perder as novidades.

>>> Siga o SPQF no Instagram.

Leia também